Un trébol irlandés: diecisiete variaciones

A finales de 2010, Cuadrivio lanzó una convocatoria en diferentes círculos literarios de Irlanda invitando a jóvenes autores a participar en su cuarto número. La respuesta, felizmente, fue copiosa, y el resultado es la selección de diecisiete escritores que a continuación ofrecemos.

Ilustración: Cuadrivio: © Pakülich, 2011

A finales de 2010, Cuadrivio lanzó una convocatoria en diferentes círculos literarios de Irlanda invitando a jóvenes autores a participar en su cuarto número. La respuesta, felizmente, fue copiosa, y el resultado es la selección de diecisiete escritores que a continuación ofrecemos. Para trasladar los cuentos y poemas elegidos a la lengua española, Ana Laura Magis Weinberg reunió y coordinó a un equipo de traductores en el que concurrieron, además de ella, Hipatia Argüero, Zeidy Canales y Sergio Contla, todos ellos amantes de la literatura inglesa. Su trabajo fue minucioso y procuró en todo momento conservar el espíritu de los originales en inglés. En la labor de traducción confluyeron también, como parte de nuestro consejo editorial, Raúl Bravo Aduna y Joaquín Guillén Márquez. A manera de presentación, Kevin Higgins discurre acerca del futuro literario de Galway y deja abiertas las puertas para ulteriores colaboraciones entre escritores mexicanos e irlandeses.

 

Galway: la ciudad con un brillante presente literario

 

Kevin Higgins

Irlanda es un país pequeño donde todos conocen a todos, o al menos saben de ellos, según el cliché. Y, como todo cliché, tiene mucho de verdad. Uno de los colaboradores en este número, Noel King, fue el organizador de la primera lectura de poesía que hice en 1996 en el Festival Samhlaíocht Chiarraí en Tralee. Otro, Alan Garvey, participó el año pasado en el evento Over The Edge Poetry Showcase que realizamos año tras año en Galway. En este evento cada poeta del área de Galway que ha publicado algún poemario en el transcurso del año es invitado a leer un par de poemas de esa colección. Alan no es un poeta de Galway, vive en Carlow, al sudeste del país; pero para mantener el espíritu generoso, con la excepción de uno o dos residentes amargados, que caracteriza la escena poética en Galway, incluimos a Alan en la lectura. Su participación aquella tarde fue verdaderamente fuera de lo ordinario y vivirá en mi memoria por muchos años. Iría tan lejos como para recomendar a cualquiera que organice lecturas de poesía que invite a Alan Garvey a leer. Él puede ser garantía de hacer una velada inolvidable.

Dicho eso, los escritores seleccionados por Cuadrivio con los que estoy más familiarizado son aquellos que viven o han vivido en la ciudad de Galway. Galway se encuentra en la costa oeste de Irlanda. Cerca están las Islas Aran que inspiraron The Playboy of The Western World de Synge. Nora Barnacle, esposa de James Joyce e inspiración para Molly Bloom, creció en Galway. Galway tiene historia literaria, ciertamente. Pero también es un lugar con un presente literario absolutamente vivo.

Galway tiene una población de poco más de 70 mil habitantes. A pesar de su relativamente modesto tamaño, actualmente es la tercera ciudad más grande en la República de Irlanda y tiene una escena literaria que es la envidia del resto del país. Muchos de los escritores seleccionados en Cuadrivio han emergido recientemente de esta escena en Galway. Las excelentes narradoras Máire T. Robinson y Aileen Armstrong se recibieron con el M.A. (Master of Arts) de Escritura en la Universidad de Irlanda-Galway. Aileen acaba de recibir una beca del Arts Council of Ireland, un gran honor para una joven escritora que acaba de empezar. Máire es parte del grupo Atlantis Collective, formado por sus compañeros en el M.A. A la fecha, han publicado dos bellas antologías narrativas de su trabajo. Los compañeros de Aileen Armstrong también publicaron una antología de primera clase, Three Times Daily, que incluye poesía, narrativa y memorias. Galway literaria, en este momento, es el lugar donde las cosas de las que más se hablan terminan sucediendo, de una manera u otra. Y que este espíritu emprendedor literario continúe.

Los dos escritores con los que estoy más íntimamente relacionado son los poetas Sarah Clancy y Trevor Conway. Ambos han sido parte de los talleres de poesía que imparto en el Centro de Artes Galway (Galway Arts Center). Ambos fueron lectores destacados en los eventos Over The Edge, que co-organizo con mi esposa, Susan Millar DuMars. Trevor es uno de esos poetas silenciosos dispuestos a pasar todo el tiempo necesario para buscar la palabra exacta y nunca están satisfechos hasta encontrarla. Sus poemas tienen la cualidad contemplativa que caracteriza el trabajo de W.B. Yeats, cuando no trata de ser su propio tipo de fascista místico. Estuve maravillado cuando escuché que Salmon Poetry publicará el poemario debut de Trevor, Evidence of Freewheelin, el año que viene.

También el próximo año de Salmon, llegará la continuación de Stacey and The Mechanical Bull de Sarah Clancy, publicado el año pasado por Lapwing Press. Sarah irrumpió hace un par años en la escena literaria. Su política activista de izquierda está absolutamente reflejada en su poesía, como en el caso de «The Centre Never Held Anything», uno de los poemas publicados en este número de Cuadrivio. Sin embargo, la poesía de Sarah tiene una apertura y una actitud temeraria que, con la excepción absoluta de Rita Ann Higgins, está casi ausente de la generación pasada de escritores locales de izquierda. Sara Clancy tiene fuerte ingenio (y un afilado uso del absurdo) del que carece mucha de la que mucha poesía, o de la que pretende serlo, escasea.

Obviamente, un número como el que ahora presenta Cuadrivio sólo puede dar a los lectores un vistazo de lo que es la escena literaria en Irlanda. Estoy encantado de contribuir con poemas propios y ser compañía de tantos buenos escritores. Estoy particularmente satisfecho de que mi poema acerca de los días finales de Lev Trotsky en México fuera incluido. Quizá es la primera de muchas colaboraciones entre escritores mexicanos e irlandeses.

 Traducción de Joaquín Guillén Márquez

___________

Kevin Higgins es co-organizador de los eventos literarios Over The Edge en Galway e imparte talleres de poesía en el Galway Arts Center. Fue incluido en la antología Identity Parade –New British and Irish Poets (Roddy Lumsden, Bloodaxe, 2010). Ha publicado tres poemarios en Salmon Poetry, The Boy with No Face (2005), Time Gentlemen, Please (2008) y Frightening New Furniture (2011).

*

Diecisiete tréboles irlandeses

 

 

 Narrativa

Aileen Armstrong, «Elevación».

Andrew Fox, «Siete pasos a casa».

Catherine Brophy, «Zwannenburg».

Eddie Stack, «El guerrero Carty».

Dos cuentos de Eion McDonell.

Henry Martin, «Viajes circunvalados».

Louise Hegarty, «Armel Martin».

Máire T. Robinson, «Una sombra en el umbral».

 

Poesía

Tres poemas de Alan Garvey.

Tres poemas de Conor O’Reilly.

Cuatro poemas de Dereck Coyle.

Cuatro poemas de George McWhirter.

Dos poemas de Keith Payne.

Cuatro poemas de Kevin Higgins.

Noel King, «Trapos y taparrabos».

Dos poemas de Sarah Clancy.

Tres poemas de Trevor Conway.

 

 

 

(Visited 37 times, 1 visits today)

Posted by Revista Cuadrivio

Revista de crítica, creación y divulgación de la ciencia

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.